QUEEN REVOLUTION

Queens leave their kingdoms and revolutionize the catwalk. Medieval, sober and demure Queens with Valentino, Byzantine queens, lush and sumptuous with Dolce & Gabbana or Renaissance style with Alexander McQueen.

We are all queens and now more than ever we can show it.

Las reinas salen de sus reinos y revolucionan la pasarela. Reinas medievales, sobrias y recatadas como las de valentino, reinas bizantinas más exuberantes, suntuosas con Dolce & Gabbana o estilo renacentista con Alexander McQueen.

Todas somos reinas y ahora más que nunca podemos mostrarlo.



Alexander McQueen's collection stands out for its luxurious details; fabulous white dresses, cage masks encrusted with pearls, bejeweled bodices and the extravagant sleeves.
La colección de Alexander McQueen destaca por sus lujosos detales; fabulosos vestidos blancos, tocados jaula, incrustaciones de perlas y piedras preciosas, corpiños enjoyados y mangas extravagantes.




Dolce & Gabbana incorporate religious mosaic in gold combined with black and red on lace to give a sensual touch. The models wear wonderful crowns and jewels of Byzantine inspiration.

Dolce & Gabbana incorpora vestidos mosaico con imágenes religiosas, donde el dorado es protagonista. El negro y el rojo en encaje dan el toque sensual. Las modelos lucen maravillosas coronas y joyas de inspiración bizantina.





Valentino designs are pure elegance. Romantic dresses with white collars and cuffs, on lace details, wonderful fabrics and embroidery suitable for royalty.

Los diseños de Valentino son la elegancia personificada. Románticos vestidos con puños y cuellos blancos, detalles en encaje, maravillosos tejidos y bordados dignos de la realeza.


I wanted take advantage of this recent trend to talk about iconic queens, their fragrances and perfume houses that pay homage to the queens.

He querido aprovechar esta reciente tendencia para hablar sobre emblemáticas reinas, sus fragancias y casas de perfumes que rinden homenaje a las reinas. 

Let's start with the Byzantine Empire and Empress Theodora (c. 500-548). She was a courtesan with humble background but Emperor Justinian fell in love with her, becoming a powerful and influential woman. She was beautiful, charismatic and intelligent and was able to win people´s affection. It is unknown what perfume she used, but it is said she release a sensual scent, with resinous incense and oud blended with vetiver.
Empecemos por el imperio Bizantino y su emperatriz Theodora (c. 500 – 548). De procedencia humilde y cortesana de profesión, enamoró al emperador Justiniano I, llegando a ser una mujer poderosa y con gran influencia. Era bella, carismática e inteligente y se gano el cariño de la gente. No se conoce qué perfume usaba, pero se dice que desprendía un aroma sensual, con toques resinosos de la mezcla de incienso y oud con vetiver.
Theodora (c. 500-548)
Elizabeth of Hungary (1305 - 1380) was first in using perfume in Europe. The first western perfume appears in the fourteenth century known as "Queen of Hungary Water" It became fashionable in the rest of Europe, because it was spread the rumor that through its use, the queen of advanced years, had rejuvenated so that the King of Poland fell in love with her. It is an aromatic extract with rosemary, sage, marjoram, cedar and melissa. Considered as a panacea, with tonic, invigorating, purifying and protector against pests. 

Isabel de Hungria (1305 –1380) fue la primera en usar perfume en Europa. El primer perfume occidental aparece en el S.XIV conocido como “Agua de la Reina de Hungría”. Se puso de moda en el resto de Europa, tras correr el rumor de que gracias a su uso, la reina ya de avanzada edad, había rejuvenecido de tal manera que el rey de Polonia quedó prendado. Es un extracto aromático, de romero, salvia, mejorana, cedro y melisa. Considerado una panacea, con acción tonificante, revitalizante, purificante y protector frente a las plagas. 
Elisabeth of Hungary (1305-1380)
Alqvimia a Spanish luxury cosmetics house has reproduced this "Water of the Queen of Hungary."
Alqvimia una casa cosmética de lujo española ha reproducido “El agua de la reina de Hungría”. 

Queen of Hungary Water-Alqvimia
Let´s continue with a French queen from Italy which was a major influence on the world of perfume: Catherine de Medici (1519-1589). When she left Italy to marry Henry II, she brought with her artists, poets and her personal perfumer, Rene de Florentin. Catherine de Medici introduced in France the famous perfumed gloves and other refined customs. During her reign the art of perfumery flourished in France. The strong demand for scented products, mainly imported from Italy, encouraged France to develop its own perfume industry in Grasse.

Seguimos con una reina francesa de procedencia italiana que fue una gran influencia en el mundo del perfume: Catalina de Medici (1519 – 1589). Al dejar Italia para casarse con Enrique II, se llevó con ella artistas, poetas y su perfumista personal, Rene de Florentin. Catalina de Medici puso de moda los famosos guantes perfumados y otras costumbres refinadas. Durante su reinado floreció el arte del perfume en Francia.  La fuerte demanda de productos perfumados, principalmente importados de Italia, alentó a Francia a desarrollar su propia industria del perfume en la región de Grasse. 

Caterina di Medici (1519-1589)
Dr. Giovanni di Massimi discovered various formulas of perfumes wearing Queen Catherine and other royals. Decides to open the perfume house I Profumi di Firenze to recreate these perfumes. Thus we find Caterina de Medici, a luxurious bouquet with rose, iris and lily of the valley.
El Dr. Giovanni di Massimi descubrió varias de las fórmulas de los perfumes que usaba la reina Catalina y otros miembros de la realeza. Decide abrir la casa de perfumes I Profumi di Firenze para recrear éstos perfumes. Así encontramos Caterina de Medici, un lujoso bouquet con rosa, iris y lirio de los valles.
I profumi di Firenze-Caterina De Medici
The story of Marguerite De Valois (1553-1615), the daughter of Catherine de Medici, is narrated in the historical novel written by Dumas that bears her name: "La Reine Margot". It was the fighting period between Catholics and Protestants (Huguenots) and Catherine de Medici, a handler Catholic, married her daughter with Henry of Navarre, a Protestant prince. It seemed she signed peace with the Protestants, but simultaneously she planned the Massacre of St. Bartholomew (1572) in which thousands of protesters were killed. It is a story full of intrigue, conspiracies, secret affairs and infidelities. 

La historia de Margarita De Valois (1553-1615), la hija de Catalina de Medici, se narra en la novela histórica escrita por Dumas que lleva su nombre “La Reine Margot”. Era la época de lucha entre católicos y protestantes (hugonotes) y Catalina de Médici, una católica maquinadora, casa a su hija con Enrique de Navarra, un príncipe protestante. Así parecía que firmaba la paz con los protestantes, pero a la vez planeó la Matanza de San Bartolomé (1572) en la que miles de protestantes fueron asesinados. Es una historia llena de intrigas, complots, infidelidades y romances secretos. 

Margarita de Valois (1553-1615)
Nicolas de Barry captures the essence of Queen Margot in "L'eau de la reine Margot". On a base of mellow amber and sensual slightly spicy musk, it is added a floral note with a powerful distilled fresh jasmine in the head and a bright, more sensual, very addictive and narcotic jasmine in the heart.

Nicolás de Barry recoge la esencia de La reina Margot en “L’eau de la reine Margot”. Sobre una base de ámbar meloso y un almizcle sensual ligeramente picante, se añade una nota floral con un potente destilado fresco de jazmín en la cabeza y un jazmín brillante, más sensual, muy narcótico y adictivo en el corazón.



" L´Eau de la Reine Margot"- Nicolas de Barry

The perfume lives its heyday in France when Louis XV comes to the throne in the XVIII. His court was called "the perfumed court" since the rule was to wear a different fragrance every single day. The great love of the king, his mistress Madame de Pompadour had exquisite taste and ordered generous supplies of perfume and cosmetics to look better as she had a poor health. She also developed the art of perfume presentation in glass and porcelain jars.

El perfume vive su máximo esplendor en Francia cuando Luis XV llega al trono en el siglo XVIII. Su corte se llamaba "la corte perfumada", ya que la regla era usar todos los días un perfume distinto. El gran amor del rey, su amante Madame de Pompadour tenía un gusto exquisito y ordenó generosos suministros de productos de perfumería y cosméticos para verse mejor, ya que su salud y aspecto no eran muy buenos. Además desarrolló el arte de la presentación de perfumes en frascos de cristal y porcelana.



Louis XV (1710-1774)
Marquise de Pompadour (1721-1764)
The perfumer Nicolas de Barry in his historical perfume collection pays tribute to this couple of perfume lovers. In " L' eau de la marquise de Pompadour " iris flower dominates the head and the heart collects Marquise’s favorite flowers : rose, jasmine , gardenia , violet , hyacinth , narcissus, carnation and tuberose. The combination of the iris with powdery amber provides elegance to the bouquet." L' eau de Louis XV “releases orange, neroli and orange blossom from tge top. A bouquet with a thousand flowers form the heart: rose, jasmine, violet , gardenia , hyacinth , narcissus , carnation , tuberose . Amber gives masculine elegance to this bouquet focused on citrus
El perfumista Nicolas de Barry en su colección de perfumes históricos rinde homenaje a esta pareja de enamorados del perfume. En “L’eau de la marquise de Pompadour” la flor de iris domina la cabeza y en el corazón se recogen las flores favoritas de la marquesa: rosa, jazmín, gardenia, violeta, jacinto, narciso, clavel y nardo. La combinación del iris con ámbar proporciona un aspecto polvoroso y elegante al bouquet. “L’eau de Louis XV “la naranja, neroli y flor de naranjo forman la salida. Un bouquet con un millar de flores forman el corazón: rosa, jazmín, violeta, gardenia, jacinto, narciso, clavel, nardo. El Ámbar le da una elegancia muy masculina a este bouquet centrado en los cítricos
"L´Eau de Louis XV"- Nicolas de Barry

"L´Eau de la Marquise de Pompadour"-Nicolas de Barry

 Another iconic queen was Marie Antoinette, wife of Louis XVI and last queen of France. Last year at Versailles I used to walk through the palace gardens imaging queen´s lifestyle. Thanks to my perfume history teacher, Elisabeth de Feydeau, I visited the private rooms of the queen and I could recreate the image of her life, beauty customs and habits. Marie Antoinette loved perfumes and in particular floral scents. She liked to take care of herself using cosmetics and taking baths frequently, something uncommon in those days. Although she was the Queen, she was quite “folksy” and liked to enjoy nature and time with her children away from royal life. She had a personal perfumer, Jean -Louis Fargeon, who captured the personality and taste of the Queen and translate it into perfume. 

Otra emblemática reina fue Maria Antonieta, esposa de Luis XVI y última reina de Francia. El año pasado en Versalles cuando paseaba por los jardines del palacio siempre me imaginaba cómo era su vida. Gracias a mi profesora de historia del perfume, Elisabeth de Feydeau, pude visitar las estancias privadas de la reina y recrear la imagen de su estilo de vida, sus costumbres y hábitos de belleza. Maria Antonieta amaba los perfumes y en concreto los aromas florales, le gustaba cuidarse y darse baños frecuentemente, cosa poco común en aquella época. A pesar de que era reina, era bastante campechana y la gustaba apartarse de la vida real para disfrutar de la naturaleza y de sus hijos. Tenía un perfumista personal, Jean-Louis Fargeon, que supo captar la personalidad y gustos de la reina y plasmarlos en perfume. 
Marie Antoinette (1755-1793)
If you are interested, Elisabeth de Feydeau wrote a book on this subject "Jean Louis Fargeon, perfumer of Marie Antoinette " . She was also closely involved in the formulation of the recreation of the original perfume with Francis Kurkdjian . An exclusive perfume that is sold in Versailles palace and whose funds are used to restore the rooms of the queen.
Para posibles interesados, Elisabeth de Feydeau ha escrito un libro sobre este tema “Jean Louis Fargeon, perfumista de Maria Antonieta”. Además colaboró estrechamente en la formulación de la recreación del perfume original junto con Francis Kurkdjian. Un exclusivo perfume que se comercializa en el palacio de Versalles y cuyos fondos se emplean para restaurar las estancias de la reina.




A Scented Palace- Isabel de Feydeau
Another perfume house that pays tribute to Marie Antoinette's is Lubin with the perfume “Black Jade”. This perfume captures the scent of queen´s secret garden in Trianon.
Otra casa de perfumes que rinde homenaje a Maria Antonieta es Lubin con Black Jade, un perfume que captura el jardín secreto de la reina en el pequeñoTrianon.
Black Jade- Lubin
Elisabeth of Bavaria, also known as Sissi (1837-1898) married Franz-Josef of Austria becoming Empress of Austria and consort Queen of Hungary, among many other titles. She was famous for its beauty and its rebellious personality. She stayed away from public life and from the court because she hated the protocol. She was cultivated, liked to travel, learnt different languages, animal lover, eccentric and a bit obsessed with her ​​figure. She followed a strict diet, with long daily walks and took care of her appearance with beauty treatments and cosmetics that she herself prepared.

Isabel de Baviera, más conocida como Sissi (1837-1898) se casó con Franz-Josef de Austria convirtiéndose emperatriz de Austria y reina consorte de Hungría, entre otros muchos títulos. Destacó especialmente por su belleza y su personalidad rebelde. Permaneció alejada de la vida pública y de la corte porque detestaba el protocolo. Era culta, le gustaba viajar, aprendió diversos idiomas, amante de los animales, excéntrica y un poco obsesionada con su figura. Llevaba una dieta estricta, daba largos paseos y cuidaba su aspecto con tratamientos de belleza y cosméticos que ella misma preparaba.

Empress Sissi (1837-1898)

"L'eau de l'impératrice Sissi" of Nicolas de Barry is a trip to Europe's high society of the nineteenth century. On a base of vanilla that leaves a velvety feel adds a floral note of violet and iris and fresh top of bergamot.


“L’eau de l'impératrice Sissi” de Nicolas de Barry te transporta a la alta sociedad europea del siglo XIX. Sobre una base de vainilla que deja una sensación aterciopelada se añade una nota floral de violeta e iris y una salida fresca de bergamota.

L´Eau de L´Impératrice Sissi"- Nicolas de Barry



We move to England with Queen Victoria (1819-1901) that reign for 63 years. She married his cousin, Albert of Saxe-Coburg-Gotha, from which was deeply in love and with whom he had 9 children. But she became a widow and rumors said she had an affair with her servant John Brown. 
De Francia nos vamos a Inglaterra con la Reina Victoria (1819-1901), soberana durante 63 años. Se casó con su primo, Alberto de Sajonia-Coburgo-Gotha, del que estaba muy enamorada y con el que tuvo 9 hijos. Pero quedo viuda y se rumorea que mantuvo un romance con su criado John Brown. 


Queen Victoria (1819-1901)


The British perfume house Atkinsons reflected in "The Nuptial Bouquet" the scent of the bridal bouquet carried by the Queen in her wedding. An elegant bouquet with lily of the valley, myrtle flowers and violet leaf on a base of sandalwood and musk. It represents the love of the Queen for her husband, a real romance and it is addressed to women who wouldn´t dream of settling for less than a prince.

La casa de perfumes británica Atkinsons recoge en su perfume “The Nuptial Bouquet” la fragancia del ramo de flores de la reina en su boda. Un bouquet elegante con lirio de los valles, flores de mirto y hojas de violeta sobre una base de sándalo y almizcle. Representa el amor de la reina por su marido, un romance real, dirigido a mujeres que no se conformen con menos que un príncipe.
"The Nuptial Bouquet"- Atkinsons
I would like to close this chapter with the current Queen of United Kingdom, Elizabeth II. Last year she celebrated its diamond jubilee and several British perfume houses dedicated a creation to the veteran Queen to celebrate this occasion.
Me gustaría terminar con una reina actual, Isabel II de Inglaterra. El año pasado se celebró su jubileo de diamantes y varias casas de perfumes británicas dedicaron una creación a la veterana reina para celebrar la ocasión.
Elisabeth (1926-actual)

The Royal Society of Chemistry created an exclusive perfume called "Adamas" (Diamond in Greek) A green - floral fragrance inspired by the classic fragrances of the time her crowning. It collect scents from the former British Empire such as Indian jasmine , Canadian cedar , cinnamon from Sri Lanka , Jamaican pepper and Australian sandalwood. The fragrance is presented in a glass bottle in red, gold and pink created by David Sanders and Andrew Wallace craft workshop. This perfume is a gift to the queen and only she could wear it.

La Real Sociedad de Química creó un exclusivo perfume llamado “Adamas” (diamante en griego) una fragancia verde-floral inspirada en las fragancias clásicas de la época de su coronación. Recoge olores del antiguo imperio británico como jazmín indio, cedro canadiense, canela de Sri Lanka, Pimienta jamaicana o sándalo australiano. La fragancia se presento en un recipiente de cristal en rojo, dorado y rosa creado por el taller de artesanía de David Sanders Y Andrew Wallace. Este perfume es un regalo para la reina y sólo ella podrá llevarlo.
"Adamas" Royal Society of Chemistry

Floris is a British luxury perfumery house and the official supplier of the Royal Family since 280 years. It commemorated the event with "Royal Arms, The Diamond Edition" a floral fragrance with Rose, the queen of flowers, as main character.

Floris es una perfumería de lujo inglesa, proveedora oficial de la Casa Real desde hace 280 años.  Conmemoró el evento con “Royal Arms, The Diamond Edition” una fragancia floral donde la reina de las flores, la rosa, es protagonista.
"Royal Arms Diamond Edition"- Floris

Perfumer Clive Christian released a special edition of his No. 1 Perfume, named Imperial Jubilee
El perfumista Clive Christian creó la edición especial the su No. 1 Perfume “Imperial Jubilee”.
"Imperial Jubilee"- Clive Christian

 Bond No. 9 in collaboration with Harrods launched the Special Edition "Queen Elisabeth II -London celebration" a floral fragrance that comes in the classic container but with illustrations from Buckingham Palace.
 Bond Nº 9 en colaboración con Harrods lanzaron la edición especial “Queen Elisabeth II- London celebration” una fragancia floral que se presenta en clásico recipiente de la casa pero con ilustraciones del Palacio de Buckingham.
"Queen Elisabeth II"- Bond Nº9 & Harrods


Yardley, British cosmetic house, also launched for this occasion limited edition "Royal Diamonds".

Yardley, casa cosmética británica, lanzó para esta ocasión la edición limitada de “Royal Diamonds”.
"Royal Diamonds"- Yardley

3 comentarios:

  1. Buenísimo post!! Es genial poder saber a qué olían estas mujeres y así imaginártelas un poquito mejor. Yo me quedo con el de Sissi por sus notas de vainilla. Un besito.

    ResponderEliminar
  2. Todas somos reinas!! ¡me ha encantado! y las imágenes son súper cool!

    ResponderEliminar

Comments are more than welcome...